0 (495) 135-33-75

Устный последовательный перевод на практике

курс, дистанционное обучение
ID 25291

В программе курса

1. Переводчик как центральная фигура международного общения.

  • Виды устного перевода: последовательный и синхронный, особенности, сходства и различия. Мероприятия, где используется синхронный перевод. Опыт, возраст, психологический типаж синхронистов. Мероприятия с последовательным переводом. Опыт возраст, психологический типаж переводчиков последовательного перевода. Организация устных переводов глазами заказчиков – коммерческих и государственных структур.
  • Где готовят специалистов-международников для работы в ООН, ОБСЕ, ЕС, НАТО.
  • Четкость изложения мысли на родном языке. Упражнения для развития навыков четкого и логического изложения, выделения ключевой информации в тексте.
  • Упражнения для тренировки памяти.
  • Упражнения для выработки смысловой догадки.
  • Все упражнения выполняются как на родном, так и на английском языке

2. Особенности последовательного перевода.

  • Развитие объема оперативной памяти переводчика: мнемотехника (слова, ряды чисел, топонимы, реалии, мнемообразы и т.д.)
  • Практикум по запоминанию и передаче информации при последовательном переводе (моделирование переводческих ситуаций на материале международных конференций).
  • Развитие объема оперативной памяти переводчика: мнемотехника, логические операции, ассоциативная и безассоциативная память
  • Практикум по запоминанию и передаче информации при последовательном переводе (моделирование переводческих ситуаций на материале разных видов дискурса)
  • Работа с прецизионной информацией, наращивание активного запаса частотной лексики (топонимика, лингвистические соответствия, фразеологизмы, клише и пр.)
  • Практикум по адекватности перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале медицинского и технического дискурсов)
  • Формирование навыков синтаксического развертывания и речевой компрессии
  • Практикум по развертыванию и компрессии перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале технического дискурса)
  • Жанры устного перевода. Специфика жанров устного перевода. Практикум по устному переводу различных текстовых жанров: жанр публичное выступление
  • Практикум по устному переводу различных текстовых жанров: диалог (деловые переговоры, интервью)
  • Типичные ошибки переводчика. Практикум по выявлению переводческих «ляпов» и их анализу
  • Практикум по совершенствованию навыков последовательного перевода: память и самоконтроль (моделирование переводческих ситуаций на материале разных типов дискурса)
  • Практикум по совершенствованию навыков последовательного перевода: качество и адекватность перевода (моделирование переводческих ситуаций на материале разных типов дискурса)

Результат посещения курса

Перевод каждого слушателя будет записываться с помощью специальной программы; желающие смогут получить его в конце курса в виде звуковых файлов для домашнего анализа, а также получить дистрибутивы всех используемых программ для самостоятельного продолжения совершенствования техники последовательного перевода дома.

Для кого предназначен курс

Курс предназначен в первую очередь для переводчиков, уже имеющих опыт устного последовательного перевода и желающих постоянно оттачивать уже полученные навыки в области последовательного перевода в повседневной работе.

Курс также будет полезен для начинающих, которые никогда не пробовали себя в переводе, но очень хотели бы попробовать и только ждали подходящего случая побороть свой страх, пройти экспресс-диагностику и получить персональные рекомендации по совершенствованию переводческих навыков, а также получить представление о современных требованиях к профессиональному переводчику.

Раздаточные материалы

Слушатели получают комплект раздаточных материалов.

Документ по окончанию курса

По окончании слушателям выдается сертификат установленного образца.

Преподаватели курса

Исаков Владимир Иванович - квалифицированный преподаватель с 30-летним опытом переводческой деятельности.

Наши пользователи еще не оставили отзывов о данной программе обучение. Станьте первым!

Похожие курсы

17-18 мая 2024
Санкт-Петербург
10:00-17:30
32 205 руб. 33 900 руб.
Семинар, 16 академических часов
7-8 июня 2024
10:00-17:30
32 205 руб. 33 900 руб.
27-31 мая 2024
Санкт-Петербург
10:00-17:00
45 600 руб. 48 000 руб.
Семинар, 16 академических часов
7-8 июня 2024
Санкт-Петербург
10:00-17:30
32 205 руб. 33 900 руб.
Посмотрите похожие курсы по иностранному языку (276) и выбирайте подходящее! Обращаем ваше внимание на обучение (185) или курсов Английский язык (257), а также вам могут быть интересны секретарь помощник руководителя (29), полный список курсов и приятная скидка!
Подождите, идет загрузка информации...