0 (495) 135-33-75

Синхронный перевод в нефтегазовой промышленности

курс повышения квалификации
ID 40307

В программе курса повышения квалификации

Особенности работы переводчиков. Структура нефтедобывающего предприятия.

  • Геологические основы разработки нефтяных и газовых месторождений. Происхождение нефти.
  • Геофизические методы разведки нефтяных и газовых месторождений. Бурение скважин.
  • Оборудование устья и конструкция скважин. Задвижки. Оборудование станка капитального ремонта скважин. Закачивание скважин. Тартание и отработка скважины. Сепараторы. Спускоподъемные работы. Ловильные работы. Природный газ. Добыча нефти и газа. Оборудование. Очистка нефти. Транспортировка, подготовка и хранение нефти и газа. Трубопроводная арматура. Переработка нефти. Обеспечение безопасности производства.
  • Аудит запасов нефти и газа.

Практикум по СП

Методика формирования навыков синхронного перевода:

  • навык одновременного слухового восприятия и говорения
  • навык поиска и принятия переводческих решений в условиях жесткого лимита времени
  • умение трансформировать высказывание в условиях синхронного перевода
  • формирование механизма адекватной презентации синхронного перевода, постановка паузы
  • Эхо-повтор. Эхо-перевод
  • Перевод с листа
  • Упражнения по технике организации устной речи
  • Синхронный перевод аудио- и видеозаписей
  • Упражнение в зрительном восприятии текста со счётом вслух
  • Двусторонний перевод. Перевод с повторением
  • Работа над темпом.
  • Тренировочные упражнения:
    • повторение исходного текста (эхо-повтор)
    • совмещение слушания одного текста и произнесения другого (сложное аудирование)
    • упражнение на речевую компрессию (отработка навыка опущения избыточных смысловых единиц)
    • синхронное чтение текста перевода
    • упражнение на вероятное прогнозирование

Введение в акцентологию:

  • манкунианский акцент
  • ирландский акцент

Для кого предназначен курс повышения квалификации

Курс предназначен в первую очередь для переводчиков, уже имеющих опыт устного cинхронного перевода и желающих постоянно оттачивать уже полученные навыки в области синхронного перевода в повседневной работе.

Метод ведения

Перевод каждого слушателя будет записываться с помощью специальной программы; желающие смогут получить его в конце курса в виде звуковых файлов для домашнего анализа, а также получить дистрибутивы всех используемых программ для самостоятельного продолжения совершенствования техники синхронного перевода дома.

Раздаточные материалы

Слушатели обеспечиваются комплектом раздаточных материалов.

Документ по окончанию курса повышения квалификации

Слушателям выдается удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Преподаватели курса повышения квалификации

Исаков В.И. - специалист-практик с 30-летним опытом переводческой и преподавательской деятельности.

Наши пользователи еще не оставили отзывов о данной программе обучение. Станьте первым!

Похожие курсы

22-24 мая 2024
10:00-17:30
39 900 руб. 42 000 руб.
22-24 мая 2024
Москва
10:00-17:30
39 900 руб. 42 000 руб.
25-27 сентября 2024
10:00-17:30
39 900 руб. 42 000 руб.
25-27 сентября 2024
Москва
10:00-17:30
39 900 руб. 42 000 руб.
Посмотрите похожие семинары Английский язык (188) и выбирайте подходящее! Обращаем ваше внимание на список курсов по иностранному языку (117) или семинаров Деловой английский язык (93), а также вам могут быть интересны курсы уверенности в себе (88), полный список курсов и приятная скидка!
Подождите, идет загрузка информации...